“ဒုန္း၊ ဒုန္း၊ ဒုန္း၊ ဒုန္း” ေစာေစာစီးစီး၊ ခ်မ္းခ်မ္းစိမ့္စိမ့္မွာ စည္းခ်က္မွန္မွန္နဲ႔အိမ္ေရွ႕တံခါးကို ေခါက္ေနတဲ့အသံေၾကာင့္ က်ေနာ္တို႔အားလံုး ႏုိးေနေပမဲ့ ေစာင္ေခါင္းၿမီးျခံဳထဲက ေကြးအိပ္ေနရတဲ့ အရသာကိုႏွေျမာၿပီး တေယာက္မွမထခ်င္ၾက။ မသိခ်င္ေယာင္ေဆာင္ၿပီး ဆက္ေကြးေနၾကတယ္။
“ဒုန္း…ဒုန္း…ဒုန္း..ဒုန္း” အသံကရပ္မသြား၊ ပိုေတာင္က်ယ္လာတယ္၊
မနက္ ၆ နာရီ၊ ဒီအခ်ိန္ႀကီး ဘယ္ဧည့္သည္မ်ား ပါလိမ့္၊ အလိုက္မသိလိုက္တာ။ ၁ဝ ေပ× ၈ ေပေလာက္သာရိွတဲ့ အခန္းက်ဥ္းေလးထဲလူ ၇ ေယာက္ မဆန္႔ဆန္႔ေအာင္ တေယာက္ေခါင္းရင္းဘက္ တေယာက္ေျခရင္းထားၿပီး အိပ္ေနၾကတဲ့အထဲမွာ၊ ကိုယ္ကေက်ာတခင္းစာလြတ္တဲ့ မီးဖို ေလးထဲအိပ္တာမို႔ အိမ္ေရွ႕တံခါးဝက ကိုယ္နဲ႔အနီးဆံုး ျဖစ္ေနတယ္။ စိတ္ထဲမွာ မေၾကမနပ္နဲ႔ ျခံဳေစာင္ကို ကိုယ္မွာပတ္ ရက္နဲ႔ပဲ အိပ္ခ်င္မူးတူးထလိုက္တယ္။ ကုလားဧည့္သည္တေယာက္ေယာက္ဆိုရင္ေတာ့.. ခနေနမွ ျပန္လာခဲ့ဗ်ာ၊ ညဥ့္နက္မွအိပ္ရလို႔ ဘယ္သူမွမထၾကေသးဘူး ဆိုတဲ့ ေတာင္းပန္ဖို႔ဆင္ေျခကိုပါ တခါထဲ ေတြးထားၿပီး တံခါးကိုထဖြင့္ လိုက္တယ္။
ဘယ္သူမွ မျမင္ဘူး၊ ေဘးဘီကို ၾကည့္ေတာ့လည္း ဘယ္သူမွမရိွ။ တံခါးဝေရွ႕မွာ ေခါင္းတဆတ္ဆတ္ၿငိမ့္ေနျပေနတဲ့ အရပ္ ၅ ေပနီးပါး ဘို႔ႀကီးႀကီး ဂ်ဳိကားကားႏြားႀကီးတေကာင္ပဲ ေတြ႔ရတယ္။ မနက္ေစာေစာစီးစီး အိမ္ေပါက္ေစ့ တံခါး ေခါက္ၿပီး အစာေတာင္းေလ့ရိွတဲ့ ႏြားေတြ ဒီႏုိင္ငံမွာရိွတယ္ဆိုတာ ေနာက္မွသိရတယ္။ အစာမရိွလို႔ ေဂ်ာင္း..ေဂ်ာင္း လို႔ ေမာင္းထုတ္ရင္လည္း ၿငိမ္ၿငိမ္ေလးထြက္ခြာၿပီး ေနာက္ထပ္တအိမ္ရဲ႕ အိမ္တံခါးေရွ႕ရပ္ၿပီး ေခါင္းနဲ႔ တြန္းေခါက္ေတာ့ တာပဲ။
ကၽြဲပါးေစာင္းတီး ဆိုတာနဲ႔ တူတဲ့ စကားပံုတခုရိွတယ္၊ က်ေနာ္တို႔ ေက်ာင္းသားဘဝက မၾကာခန သံုးေလ့ရိွတယ္။ “ႏြား ပလာတာေကၽြး ရသလိုပဲ” ဆိုတဲ့စကားဟာႏြားေတြ ပလာတာမစားတဲ့ ဗမာျပည္မွာေတာ့ အဓိပၸါယ္ရိွခ်င္ရိွမယ္၊ အိႏိၵယ မွာေတာ့ အဲလို အိမ္ေရွ႕ရပ္ၿပီးအစာလာေတာင္းတဲ့ ႏြားေတြကို ဂ်ံဳနဲ႔လုပ္ထားတဲ့ ႐ိုတီးျဖစ္ျဖစ္ ပလာတာျဖစ္ျဖစ္ ပစ္ေကၽြး လိုက္ရင္ ေကာက္ဝါးေတာ့တာပဲ။
ၿပီးရင္ ေက်ေက်နပ္နပ္ လွည့္ျပန္သြားတယ္။
က်ေနာ္တို႔ေနတဲ့ ရပ္ကြက္နာမည္ကို ဂ်နတ္ပူရီ (Janak Puri) လို႔ ေခၚတယ္။ ဟိႏၵဴလို ဂ်နတ္ဆိုတာ နိဗာန္၊ ပူရီဆိုတာ အရပ္၊ ဒီေတာ့ နိဗာန္အရပ္ေပါ့။ ျပဴတင္းေပါက္မရိွ အဝင္အထြက္တံခါးတေပါက္ထဲရိွတဲ့ တဝဂူလိုလို၊ မီးျခစ္ဘူးခံြေတြ ေထာင္ထားတာနဲ႔တူတဲ့ ႁပြတ္ၾကပ္သိပ္ေနတဲ့ အိမ္ခန္းက်ဥ္းက်ဥ္းတိုက္ခန္းေတြရယ္ ဝကၤပာလို လမ္းၾကားေတြနဲ႔ ဘုစုခ႐ု ကေလးေပါက္စနေတြ ေပါမ်ားလြန္းတဲ့ က်ေနာ္တို႔ေနထိုင္ရာရပ္ကြက္မွာ မနက္အာ႐ံုတက္တာနဲ႔ ဟင္းသီးဟင္းရြက္ ေတြတင္ၿပီး တြန္းလွည္းတြန္းေစ်းေရာင္းတဲ့ “ဆပ္ပ္ဂ်ီး..ဆပ္ပ္ ဂ်ီး” နဲ႔ ခုႏွစ္သံခ်ီဟစ္ေႂကြးသံ၊ သံပုရာခံြ ဦးထုတ္ေဆာင္း ၿပီး မုတ္ဆိတ္ရွည္နဲ႔ ေအာ္ဟစ္ေတာင္ရမ္းေနတဲ့ သူေတာင္းစားအသံ၊ တျခားလမ္းက သူစိမ္းေခြးေတြဝင္လာရင္ မာန္ဖီၿပီး ရန္လိုတတ္တဲ့ ေဟာင္သံေတြ၊ ခေလးငိုသံေတြ၊ ကုလားေတြရဲ႕ဆူပူႀကိမ္းေမာင္း ေအာ္ဟစ္သံ စတဲ့ စတဲ့ အသံဗလံေပါင္းမ်ဳိးစံုဟာ အာ႐ံုဦး ဂီတသံေတြျဖစ္လာတယ္။ ဒီေလာက္ခ်ဳိ႕တဲ့ ႐ုန္းကန္ေနရတဲ့ ဂ်နတ္ပူရီက ရပ္ကြက္ သားေတြဟာ မနက္ေစာေစာ သူေတာင္းစားလာရင္လည္း မညည္းမညဴ ေပးကမ္းလႈဒါန္းလိုက္ၾကတာပဲ။
“မနက္ေစာေစာလာတဲ့ သူေတာင္းစားေတြဆိုတာ လူေတြရဲ႕စိတ္ႏွလံုးသားကို ေလ့လာစမ္းသပ္ဖို႔ ေကာင္းကင္ဘံုက ျဗဟၼာနတ္မင္းႀကီးက အသြင္အမ်ဳိးမ်ဳိးနဲ႔အေယာင္ေဆာင္ၿပီး လာတာလို႔ က်မတို႔ ဟိႏၵဴေတြက ယူဆၾကတယ္”
က်ေနာ္တို႔ကို မိဘလို အျမဲေစာင့္ေရွာက္တဲ့အမ ရမ္းပရသီး က က်ေနာ္တို႔သိလိုတာေတြ စိတ္ရွည္ရွည္ ရွင္းျပတတ္ တယ္။ အသိဗဟုသုတအျဖင့္ အိႏိၵယႏုိင္ငံရဲ႕ လူေတြအေၾကာင္း၊ ယဥ္ေက်းမႈနဲ႔ ဓေလ့စ႐ိုက္ေတြကို သူတို႔ရွင္းျပလို႔ သိရတယ္။
က်ေနာ္တို႔ ဒီရပ္ကြက္ထဲ ေရႊ႕ေျပာင္းလာတာကလည္း အမ ရမ္းပရသီး တို႔လို ဗမာစကားေျပာၿပီး၊ ျမန္မာမႈကိုခ်စ္တဲ့ ျမန္မာျပည္ျပန္ အိႏိၵယအႏြယ္ဘြားေတြ အားကိုးနဲ႔ပါ။ ေစ်းသက္သက္သာသာနဲ႔ အိမ္ခန္းေလးေတြရေအာင္၊ အိမ္တြင္း အသံုးအေဆာင္ပစၥည္းေတြ၊ ေစာင္၊ အေႏြးထည္၊ အဝတ္အထည္ေလးေတြနဲ႔ ေရနံဆီမီးဖို၊ ေရနံဆီနဲ႔ ဆန္၊ ဆီ ထုတ္ ႏုိင္တဲ့ ရာရွင္ကဒ္ေတြအျပင္ Black & White ႐ုပ္ျမင္သံၾကားအေဟာင္းေလးေတြကအစ လာေပးတတ္လို႔ တီဗြီအစုတ္ ေလးနဲ႔ ႏုိင္ငံတကာ သတင္းအဆက္မျပတ္တတ္သလို အိႏိၵယဇာတ္ကားေတြနဲ႔ အပ်င္းေျပခဲ့ၾကတယ္။ သူတို႔ေၾကာင့္ သူစိမ္းနယ္ပယ္က က်ေနာ္တို႔ဘဝေတြ လံုျခံဳခဲ့တယ္၊ ေႏြးေထြးခဲ့တယ္။ သူတို႔လည္း ျမန္မာစကား၊ ျမန္မာဓေလ့ကို မေမ့ၾကဘူး၊ သူတို႔ကိုယ္သူတို႔္ ျမန္မာနာမည္နဲ႔ မိတ္ဆက္ၾကၿပီး ျမန္မာနာမည္ေခၚမွလည္း သေဘာက်တယ္။
ကိုလွထြန္း (ပရင္လားလ္) ကိုေဇာ္ဝင္း (ရာမူးလ္) နဲ႔ ကိုခ်စ္ခင္(ကီ႐ိႈး) တို႔ဟာ အိမ္ေထာင္က်ၿပီး သားသမီး ၂ေယာက္ ၃ ေယာက္ ကိုယ္စီရိွေနေပမယ့္ ဗမာစာေတြမေမ့ေသးဘူး၊ ဗမာစာေရးတတ္ဖတ္တတ္သလို ဗမာရည္ အေတာ္လည္သူ ေတြ ျဖစ္တယ္။ တခါတေလ ဗမာျပည္ျပန္ အိႏိၵယႏြယ္ဘြားသားသမီးေတြရဲ႕ မဂၤလာပဲြ၊ ေမြးေန႔ပဲြေတြ ဖိတ္ၾကားၿပီး က်ေနာ္တို႔ကို ေခၚသြားေလ့ရိွတယ္။ အဲဒီလိုပဲြေတြက်ရင္ ကုလားစကားမေျပာေတာ့ဘူး၊ ဗမာစကားေတြ အားရပါးရ ေျပာေတာ့တာပဲ။ ဗမာျပည္ျပန္အမ်ားစုဟာ အေရးႀကီးတဲ့တိုးတိုးႀကိတ္ႀကိတ္ လွ်ဳိ႕ဝွက္စကားေတြဆို ဗမာစကားသံုးၿပီး စကားဝွက္အသြင္ ေျပာတတ္ၾကတယ္။ ဂ်နတ္ပူရီက က်ေနာ္တို႔မိတ္ေဆြေတြ မနက္ေစာေစာ ေစ်းကျပန္လာရင္ က်ေနာ္တို႔အတြက္ ၾကက္ဥ၊ ႏြားႏုိ႔နဲ႔ ဟင္းသီးဟင္းရြက္ေတြ အပိုဝယ္လာၿပီး လာပို႔တတ္တယ္။
အဲလို လူမႈအကူေတြသာမက က်ေနာ္တို႔ရဲ႕ ႏုိင္ငံေရးယံုၾကည္မႈေတြနဲ႔ စစ္အာဏာရွင္စနစ္တိုက္ဖ်က္ေရး လႈပ္ရွားမႈေတြ ကိုပါ အားေပးေထာက္ခံၾကတယ္။ ႏွစ္စဥ္ အထိမ္းအမွတ္ေန႔ေတြ (ျပည္ေထာင္စုေန႔၊ လြတ္လပ္ေရးေန႔၊ ရွစ္ေလးလံုး ႏွစ္ပတ္လည္၊ အာဏာသိမ္းမႈႏွစ္ပတ္လည္ေန႔နဲ႔ အာဇာနည္ေန႔ေတြ) မွာ က်ေနာ္တို႔ ရွစ္ေလးလံုးမ်ဳိးဆက္ေတြ ၿမိဳ႕ထဲက ျမန္မာသံ႐ံုးေရွ႕ ဆႏၵျပေလ့ရိွတယ္။ ဆႏၵမျပခင္ညကတည္းက ေႂကြးေၾကာ္သံေတြ၊ ေတာင္းဆိုခ်က္ေတြကို ကဒ္ထူႀကီး ေတြေပၚမွာ ျမန္မာလို၊ အဂၤလိပ္လိုအျပင္ ဟိႏၵဴလိုလည္း ေရးၾကတယ္။ အဲဒီအခါ သူတို႔တေတြက လာၿပီးေရးေပးတယ္၊ သူတို႔သားသမီးေတြပါမက်န္ က်ေနာ္တို႔အလုပ္ကို လာေရာက္ပူးေပါင္းတယ္။ ဆႏၵျပမယ့္မနက္ဆို က်ေနာ္တို႔တေတြ ေစာေစာ အိပ္ရာထ၊ ခြတ္ေဒါင္းအလံေတြ၊ ပိုစတာနဲ႔ Banner ေတြကိုကိုင္ၿပီး ဘတ္စ္ကားႀကီးေတြစီးၿပီးသြားတယ္၊ ၿပီးရင္ ရဲစခန္းက လံုျခံဳေရးအဖဲြ႔ေတြ ျခံရံၿပီး ၿမိဳ႕လည္က ခ်န္နကရာပူရီ သံ႐ံုးေတြရိွရာရပ္ကြက္ကို ခ်ီတက္သြားၾကတယ္။
အဲဒီတုန္းက(၁၉၉၁-၉၂) ျမန္မာသံ႐ံုးနားအထိ ခ်ီတက္ဆႏၵျပလို႔ရတယ္။ ေနာက္ပိုင္း တ႐ုတ္သံ႐ံုးေရွ႕ဆႏၵျပတဲ့ တိဘက္ေက်ာင္းသားလူငယ္ေတြ သံ႐ံုးထဲေက်ာ္ဝင္ရာကစၿပီး အဲဒီႏုိင္ငံျခားသံ႐ံုးေတြရိွရာ ဧရိယာကို ခြင့္ျပဳခ်က္မရိွဘဲ ဆႏၵျပတာ၊ လူ ၅ ေယာက္ထက္ပိုၿပီးျဖတ္သန္းသြားတာမ်ဳိးေတြ မလုပ္ရေတာ့ဘူး။ ေစာေစာက က်ေနာ္တို႔မိတ္ေဆြ ဂ်နတ္ပူရီက ျမန္မာျပည္ျပန္ေတြဟာ က်ေနာ္တို႔ အင္အားေတြပဲ။ ဆႏၵျပလည္း တက္တက္ႂကြႂကြနဲ႔ ပါဝင္ၾကတယ္။ ကူညီၾကတယ္။ ဆႏၵျပပဲြမွမဟုတ္၊ ဂ်နတ္ပူရီမွာလုပ္တဲ့ အခမ္းအနားပဲြေတြ၊ ျမန္မာ့႐ိုးရာ သၾကၤန္ပဲြ၊ တန္ေဆာင္တိုင္နဲ႔ တျခားပဲြလန္းသဘင္ေတြဆိုရင္လည္း ဂ်နတ္ပူရီရပ္ကြက္ ဟိႏၵဴဘုရားေက်ာင္းထဲမွ၊ ပန္းျခံေျမမွာ အခမဲ႔ လုပ္ခြင့္ေပး တယ္၊ မ႑ပ္္ေဆာက္ဖို႔နဲ႔ အိုးခြက္ပန္းကန္ မီးဖိုကအစ ငွားရမ္းေပးၾကတယ္။ လိုအပ္တဲ့ခ်က္ျပဳတ္ေရးကအစ ကူၾကေသး တယ္။ က်ေနာ္တို႔အလုပ္ေတြကို အားေပးတယ္၊ ပံ့ပိုးတယ္၊ ေစာင့္ေရွာက္တယ္။
က်ေနာ္တို႔တေတြ အဲဒီရပ္ကြက္ထဲမွာေနရတာ သိတ္လံုျခံဳတယ္။ လူတိုင္းကလည္း သိေနတယ္။ ဂ်န္တာကြားတားထဲ က ကုန္စံုဆိုင္ေတြမွာ အေႂကြးဝယ္လို႔ရေအာင္လည္း ေစာေစာက ျပည္ေတာ္ျပန္မိတ္ေဆြေတြကပဲ အာမခံေပးထားတာ။ က်ေနာ္တို႔က UNHCR အေစာင့္အေရွာက္ခံနဲ႔ေနၾကတာ လစာရူပီး ၈ဝဝ ေက်ာ္ အေထာက္အပံ႔ရတယ္။ ဘယ္ေလာက္ မွာလဲ၊ လစာေငြေတြေပါင္းၿပီး လူအနည္းဆံုး ၅ ေယာက္တစု၊ ၃ ေယာက္တစု အိမ္တလံုးေပါင္းငွားေနၾကရတာ။ ဒီေတာ့ အေရးေပၚ ေသာက္စားခ်င္လို႔ ေငြလိုတယ္ဆို ေစာေစာက အေႂကြးဆိုင္ကေန အေရာင္းသြက္ၿပီး ေငြအျမန္ေပၚျပန္ ေရာင္းႏုိင္တဲ့ ပစၥည္းတခုခုကို အေႂကြးနဲ႔ဝယ္၊ တျခားဆိုင္တဆိုင္မွာ မူလတန္ဘိုးထက္ေလွ်ာ့ေရာင္းလိုက္ေတာ့ သံုးစရာ ေငြျပန္ေပၚတယ္။ ဥပမာ အေႂကြးဆိုင္က ဆီဘူးႀကီးတဘူးကို ၂၅ ရူးပီးနဲ႔ဝယ္ၿပီး တျခားအျပင္ဆိုင္တဆိုင္မွာ ၁၅ ရူးပီး ၂ဝ ရူပီးနဲ႔ အ႐ံုးခံၿပီး ျပန္ေရာင္းတာမ်ဳိးေပါ့။ လကုန္ေတာ့ အေႂကြးျပန္ဆပ္ေပါ့။ (ဒီနည္းလမ္းကို အခု ကေနဒါေရာက္ေန တဲ့ က်ေနာ္တို႔ထဲက ေမာ္ကၽြန္းက ရွာေဖြေတြ႔ရိွထားတာပါ)
ဗမာေတြေခၚေတာ့ ကုလား၊ အိႏိၵယက ေခၚေတာ့ ဗမာ
အဲဒီ ဂ်နတ္ပူရီ နိဗာန္ရပ္ကြက္က ျမန္မာျပည္ဘြား အိႏိၵယသားေတြဟာ ျမန္မာျပည္မွာေမြးခဲ့သူအမ်ားစုျဖစ္ၿပီးသူတို႔ မိဘ အဖိုးအဖြားေတြက အဂၤလိပ္ကိုလိုနီေခတ္ကတည္းက ျမန္မာျပည္မွာ အလုပ္လုပ္ဖို႔ေရာက္သြားသူေတြပါ။ အဲဒီတုန္းက ဗမာျပည္ကို အိႏိၵယရဲ႕ ျပည္နယ္ခဲြတခုအေနနဲ႔ သေဘာထား အုပ္ခ်ဳပ္ခံခဲ့ရတာ ျဖစ္တယ္။ ဗမာျပည္မွာ စက္႐ံုေတြတည္ ေဆာက္ ရင္းႏွီးျမႇဳပ္ႏွံေတာ့ ကိုလိုနီအရင္းရွင္ေတြက အိႏိၵယေတာင္ပိုင္းမဒရပ္နဲ႔ ဘီဟားျပည္နယ္၊ အေနာက္ဘဂၤလား ျပည္နယ္နဲ႔ ဘံုေဘနယ္က ကုလားေတြကို လုပ္အားခေပါေပါနဲ႔ရလို႔ ျမန္မာျပည္ေခၚေဆာင္သြားပါတယ္။ အဲဒီမွာ လယ္ ယာေျမ႐ိုင္းေတြေဖာ္ စက္႐ံုေတြမွာလုပ္ရင္း အေျခခ်ေနထိုင္ၾကတယ္။ လြတ္လပ္ေရးရၿပီးေခတ္ထိ သူတို႔ဟာ ျမန္မာ ျပည္မွာ ေအးေအးခ်မ္းခ်မ္း လုပ္ကိုင္ေနၾကေပမဲ့ ၁၉၆၂ ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေနဝင္း အာဏာသိမ္းၿပီးတဲ့ေနာက္ပိုင္း တိုင္းျပည္ရဲ႕ စီးပြားေရး လုပ္ငန္းအမ်ားစုကို အိႏိၵယႏြယ္ဘြားေတြက ဦးေဆာင္ေနတာေတြ႔လို႔ ဗမာ့စီးပြား ဗမာပိုင္ရမယ္ဆိုၿပီး က်ဴလီ ယာဆိုင္ ေသးေသးမႊားမႊားပါမက်န္ ျပည္သူပိုင္သိမ္းေတာ့တာကိုး။ အိႏိၵယႏြယ္ဘြားေတြကိုလည္း တိုင္းျပည္က အလို မရိွေတာ့တာေၾကာင့္ ၁၉၆၃ ကေန ၁၉၆၇ ထိ အိႏၵိယႏုိင္ငံ ဝန္ႀကီးခ်ဳပ္ အင္ဒရာဂႏီၵက သေဘာၤေတြ ေလယဥ္ေတြနဲ႔ ျပန္လည္ေခၚယူၿပီး ေနရာခ်ေပးတယ္။
ေစာေစာက ဂ်နတ္ပူရီရပ္ကြက္ဟာ အဲဒီတုန္းက ျမန္မာျပည္ျပန္ဒုကၡသည္ေတြေနထိုင္ဖို႔ ယခင္က နယူးေဒလီ အေနာက္ ပိုင္းမွာရိွတဲ့ လယ္ကြင္းေတြနဲ႔ ေျမလြတ္ ေျမ႐ိုင္းေတြကို အကြက္ေဖာ္ၿပီး တိုက္ခန္းေတြ ေဆာက္ေပးေနထိုင္ေစတာ ျဖစ္ တယ္။ အရင္က ရူပီး ၅ ေထာင္နဲ႔ တေသာင္းၾကား တန္ဘိုးရိွတိုက္ေတြကို အရစ္က်လစာေပးၿပီး ေနလာၾကတာ အခုဆို သူတို႔လည္း ကိုယ္ပိုင္တိုက္ခန္းေတြနဲ႔ ျဖစ္ကုန္ၾကၿပီ။ (၁၉၉၁ခု က်ေနာ္တို႔ နယူးေဒလီေရာက္စက ၈ ေပ× ၁ဝ အခန္းတ ခန္းနဲ႔ ေရခ်ဳိးခန္း၊ အိမ္သာေသးေသးေလးပါတဲ့ တဝဂူ တိုက္ခန္းေလးကို တလ ရူပီး ၅ဝဝ နဲ႔ ၈ဝဝ ၾကားသာ ေပးရေပမဲ့ ဒီကေန႔ မ်ားျပားလာတဲ့ ျမန္မာဒုကၡသည္ေတြေၾကာင့္ တခန္း အနည္းဆံုး ႐ူပီး ငါးေထာင္ကေန တေသာင္းၾကား ေပးေန ရပါတယ္) ဒါက နယူးေဒလီမွာပါ၊ အလားတူ ျမန္မာျပည္ျပန္ အိႏိၵယအႏြယ္ေတြကို ေတာင္ပိုင္းမဒရပ္၊ ကလကတၱား၊ ဘံုေဘ၊ အာသံနယ္ေတြမွာ ေနရာခ်ေပးပါတယ္။ အခုထိ အဲဒီ ေဒသေတြက ရပ္ကြက္တခ်ဳိ႕ကို ဘားမားကိုလိုနီဆိုၿပီး ေခၚၾကေသးတယ္။
ဦးေနဝင္းလက္ထက္ ျမန္မာျပည္က အလိုမရိွတဲ့ အိႏိၵယႏြယ္ဘြားေထာင္နဲ႔ေသာင္းနဲ႔ခ်ီၿပီး အိႏိၵယကို ျပန္ပို႔လိုက္ေပမယ့္ ပဲခူး၊ ျပည္၊ ပ်ဥ္းမနား၊ ေတာင္ငူ၊ ျဖဴး၊ ေဇယ်ဝတီနယ္မွာေတာ့ အိႏိၵယႏြယ္ဘြားေတြ အေျမာက္အမ်ား က်န္ေနပါေသး တယ္။ သူတို႔ကိုေတာ့ လိုအပ္ေနလို႔ ျပန္မပို႔ၾကတာပါ။ ဟိုတုန္းက ေျမလြတ္ေျမ႐ိုင္းေတြေဖာ္ထုတ္ တူးဆြၿပီး စပါး၊ ၾကံ၊ ေျမပဲနဲ႔ လယ္ယာကုန္ထုတ္လုပ္ငန္းေတြမွာ အဲဒီ အိႏိၵယႏြယ္ဘြားလယ္သမားေတြရဲ႕ လုပ္အားကလည္း မရိွမျဖစ္ ပါဝင္ ေနတယ္။ သူတို႔အားလံုးကို ေမာင္းထုတ္လို႔မျဖစ္ဘူး၊ သူတို႔လုပ္အားေတြ လိုအပ္ေနေသးတယ္၊ ဒါေၾကာင့္ သူတို႔တေတြ ဒီေန႔အထိ လယ္ယာေျမ ပိုင္ဆိုင္ခြင့္မရိွေပမယ့္ လယ္ကူလီေတြအသြင္နဲ႔ အခုထိ လုပ္ေနၾကရပါတယ္။
ပဲခူးတိုင္း၊ ေတာင္ငူနယ္နဲ႔ ျဖဴး ေဇယ်ဝတီ ေဒသေတြမွာ ဒီေန႔အထိ ဗမာစကားမတတ္၊ ဗမာစာမတတ္တဲ့ အိႏိၵယႏြယ္ ဘြား လယ္သမားေတြ ေထာင္နဲ႔ခ်ီၿပီး ရိွေနပါတယ္။သူတို႔ဟာ ျမန္မာျပည္ရဲ႕ လယ္ယာကုန္ထုတ္လုပ္ငန္းကို ျမန္မာ ေတာင္သူေတြနဲ႔မျခား ဆင္းရဲခ်ဳိ႕တဲ့စြာနဲ႔ လုပ္ကိုင္ေနထိုင္ေနရေပမဲ့ သူတို႔အတြက္ အခြင့္အေရးေတြကေတာ့ လံုးဝ မျမင္ရဘူး။ အစိုးရအဆက္ဆက္က ဒါမစိုက္နဲ႔ စီမံကိန္းသီးႏွံစိုက္ဆိုလည္း ေၾကာက္ရံြ႕ၿပီး စိုက္လိုက္ရတာပဲ၊ လယ္ခြန္ ေပး၊ တာဝန္ေၾကစပါးေပး၊ တာဝန္ေက်သီးႏွံသြင္းရမယ္ဆိုလည္း သြင္းလိုက္ၾကတာ ပါပဲ။ သူတို႔ဘဝကို သူတို႔ခ်စ္တီး ဝဋ္လည္တယ္လို႔ပဲ ႀကိတ္ၿပီး စိတ္ေျဖေနၾကသလား မသိပါ။ ပညာလည္းမတတ္၊ ကမၻာႀကီးမွာ ဘာျဖစ္ေနမွန္းလည္း မသိဘဲ ကိုယ့္ရြာေလး ကိုယ့္အသိုင္းအဝိုင္းေလး က်ဥ္းက်ဥ္းေလးထဲမွာ ပဲဟင္းက်ဲက်ဲ၊ သရက္သီးသနပ္တဖဲ့၊ မဆလာ နံ႔သင္းသင္း အာလူးဟင္းတခြက္နဲ႔ ဘဝအေမာေတြကို ေျဖေလွ်ာ့ေနၾကတာ ဆယ္စုႏွစ္ ၆ ခု မ်ဳိးဆက္ ၂ ဆက္ေလာက္ ၾကာျမင့္ေနပါၿပီ။
ဒီေန႔အထိ ဗမာစကား ေကာင္းေကာင္းမတတ္၊ ဗမာစာမတတ္လို႔ ဟဲ့ ကုလား၊ ဟိတ္ ကုလားစုတ္နဲ႔ ကေလးေတြကအစ ဟိန္းလားေဟာက္လား အဆင့္အတန္းခဲြျခားတဲ့ အႏွိမ္ခံဘဝကေန မလြတ္ေျမာက္ေသးဘူး။ သူတို႔ဟာ အခုထိ ဧည့္ ႏုိင္ငံသားေတြျဖစ္ေနၿပီး ႏုိင္ငံျခားသားေနထိုင္ခြင့္ကဒ္ျပားနဲ႔ပဲ ေနရတယ္။ သူတို႔သားသမီးေတြ ဘယ္ေလာက္ ဗမာစာ ဗမာစကားတတ္ၿပီး ဗမာျပည္ကိုခ်စ္ေနပါေစ၊ ဉာဏ္ရည္ထက္ျမက္ၿပီး ပညာထူးခၽြန္ေနပါေစ အဆင့္ျမင့္ အသက္ေမြး ပညာရပ္ေတြ (ေဆးတကၠသိုလ္၊ စက္မႈတကၠသိုလ္) စတဲ့ တကၠသိုလ္ပညာေတြကို ဆည္းပူးတက္ေရာက္သင္ၾကားခြင့္ မရိွၾကပါဘူး။ သူတို႔အတြက္ အေျခခံအခြင့္အေရး ကာကြယ္ေပးမယ့္သူကို သူတို႔ေမ်ာ္လင့္ေနၾကတယ္။ သူတို႔တေတြ ဟာ ဗုဒၵဘာသာဝင္ သာကီႏြယ္မ်ဳိး႐ိုး ဘုန္းေတဇာထြန္းေတာက္တဲ့ ျမန္မာလူမ်ဳိးေတြရဲ႕ အႏွိမ္အေဟာက္ကို ခံေနၾက ရေပမဲ႔ သူတို႔ဆီေရာက္လာတဲ့ က်ေနာ္တို႔လို ဗမာေက်ာင္းသားလူငယ္ေတြကိုေတာ့ ပ်ဴပ်ဴငွာငွာရိွၾကတယ္၊ မိသားစုနဲ႔ မျခား လူရာသြင္းၿပီး အားေပးကူညီတယ္။
ရပ္ကြက္ထဲက သူစိမ္းအိႏိၵယသားေတြနဲ႔ က်ေနာ္တို႔ ခိုက္ရန္ျဖစ္ပြားရင္ေတာင္ က်ေနာ္တို႔ဘက္က ရပ္တည္တုန္႔ျပန္ တယ္၊ သူတို႔ကိုယ္သူတို႔လည္း ဗမာလူမ်ဳိးလို႔ ခံယူၾကတယ္၊ “ဒီ ကုလားေတြသိပ္လူပါးဝတယ္” “ဒီကုလားေတြကို က်ေနာ္ၾကည့္လို႔ မရဘူး” နဲ႔ က်ေနာ္တို႔ကို တိုင္တည္ေျပာေနသူက က်ေနာ္တို႔က ကုလားကုလားနဲ႔ ေျပာေနတဲ့ ဗမာ ျပည္ျပန္ ကုလား (အိႏိၵယႏြယ္ဘြား) ေတြပါ။ “ဗမာျပည္မွာေတာ့ က်မတို႔ကို ကုလား ကုလားလို႔ ေခၚတယ္၊ ဒီမွာ က်ေတာ့ ဒီက ကုလားေတြက က်မတို႔ကို ဗမာ ဗမာေတြလို ေခၚျပန္တယ္” လို႔ ရန္ကုန္ဇာတိ အိႏိၵယႏြယ္ဘြားအမႀကီး က ရီစရာတခုလို ျပန္ေျပာရွာတယ္၊ သူက အခုထိ အိမ္မွာေနရင္ ထမီဝတ္ေလ့ရိွတယ္။ မုန္႔ဟင္းခါး၊ အသုတ္၊ ၾကာဇံ ေက်ာ္ ေကာင္းေကာင္းခ်က္တတ္ျပဳတ္တတ္ေသးတယ္။ အိႏိၵယေရာက္ ျမန္မာျပည္ျပန္ကုလားေတြက အိႏိၵယက ကုလားေတြနဲ႔ ဆက္ဆံေရးအဆင္မေျပတတ္ဘဲ က်ေနာ္တို႔လို ဗမာစိတ္ရိွေနတာကိုက ေႏြးေထြးၾကည္ႏူးဘြယ္ အလွ တခုပါ။
ျမန္မာမႈကို ခ်စ္တတ္တဲ့ စိတ္ေလးကို သူတို႔ ျမန္မာျပည္က အေမြရလိုက္ၾကတယ္။
အမိႏုိင္ငံႀကီးဟာ လူမ်ဳိးေတြဘယ္လိုကဲြေနပေစ သူ႔ဆီမွာ ခိုလႈံေနထိုင္သြားၾကသူ အားလံုးကို ႏုိင္ငံခ်စ္စိတ္နဲ႔ ျမန္မာမႈအ ေပၚ ျမတ္ႏုိးေစတဲ့ စိတ္ဓာတ္အေမြေတြေပးခဲ့တယ္။
ဂ်နတ္ပူရီက ျမန္မာျပည္ျပန္ အိႏိၵယအႏြယ္ေတြဆီက က်ေနာ္တို႔လို ၈၈ လူငယ္ေတြဟာ စာနာမႈတရားေတြေမတၱာ ေတြနဲ႔ ႏွစ္လိုဘြယ္ အကူအညီေတြ ရခဲ့တယ္။ ကိုယ့္ေနရပ္ရင္းျပန္ေရာက္သလို ေႏြးေထြးတဲ့ အၾကင္နာေတြ ခံစားရ တယ္။ သူတို႔ေက်းဇူး သိပ္္ႀကီးတယ္။ အခုလိုအခ်ိန္ သူတို႔အတြက္ ကိုယ္ကဘာတခုမွ ျပန္လုပ္မေပးႏုိင္တဲ့ဘဝမွာ သိပ္ၿပီးအားတုန္႔အားနာ ျဖစ္ရတယ္၊ ရွက္လည္းရွက္မိပါတယ္။ ဒါေပမယ့္ သူတို႔တေတြကေတာ့ က်ေနာ္တို႔ကို အျမဲခြင့္ လႊတ္ေနမွာပါပဲ။ က်ေနာ္တို႔ဆီက ဘာတခုမွလည္းေမ်ာ္လင့္ေနမွာ မဟုတ္ပါဘူး။
ကိုညိဳ( ေအာ္စလို)
၁၅ ဇူလိုင္ ၂ဝ၁၃။
1 comment:
We should compare those Indians born and brought up in Burma, able to speak Burmese and eat Burmese food and familiar with Burmese customs and civilization to those so called Bengali Rohingyars. Those Indians, and Chinese too who have been living in Burma for more than three generations, never declare they are an ethnic group of Burma. The Bengalis have never been assimilated into Burmese culture, most of whom don't even speak or understand Burmese or Arakanese language. These benighted people have been born and isolated in their own tight community under the control of the mullahs, and never been allowed to become part of the community. But the Indians, expelled from Burma by dictator Ne Win, are another breed. They love Burma, speak Burmese and consider themselves Burmese though they had been forced to leave everything behind when the expulsion occurred. On behalf of the Burmese students, who owed a great debt of gratitude to these Burmese Indians expelled from Burma in the 1960s, we Burmese should convey our thanks and gratitude for their unstinting help when our youngsters were in great need. Thank you to those Burma-born and -bred Indians, who still think of other Burmese as their own people when they had to flee to India.
Post a Comment